Monday, September 24, 2018

How I sing Caro Mio Ben Taiwanese 漢字版

by Anthony H. Su 蘇希三 So͘ Hi-sam 2018/9/20 (pdf file in https://tinyurl.com/myCaro )

在我的音樂活動裡我從來沒有對聲樂課認真過。(因為可以說沒有真正拜師學過上過聲樂)因為要找到我的有限音域可以唱的樂譜並不容易。我也不想在買樂譜這回事上花錢。(實際上是沒有錢可以花在音樂活動上)

我想這一首著名的 “Caro Mio Ben” 夠簡單,音域夠窄,我可以在魯賓斯坦音樂俱樂部的聚會中唱看看。我應該還可以自彈自唱一番呢。在我發現這首歌對低音唱者相當友好之後,我右找到理由相信這首歌可以展現/開發低音的美。於是我認真研讀歌詞,試圖找出我可以/應該怎麼唱,來表現出歌詞的意境與感情,同時掩蓋我的弱點。後來,就發現一個令我吃驚的現象,就是說這一首歌的美妙不在於旋律好聽或是音色成熟。
我猜這首歌是沒有依據任何歌詞寫出來當練習曲唱的。歌詞好像是事後為了發聲練習而填上去應付的。有人說這是一手小型詠歎調,卻沒有提到歌劇的故事或是寫歌詞的人。做曲者的身份也一直無法確定。唯一確定的事情就是說這是很受歡迎的練習曲跟獨唱表演曲。


當我試圖把歌詞翻譯成台語時,我又發現歌詞的意思與表情其實相當消極又負面。意思是說,我不應該想要引發聽眾的感動與正向回應。對我而言,就是我不應唱出美麗的音色。我需要另找路,找出另類表情的理由。

除了那些往下行進的旋律之外,最特別的是那看起來像是最重要的結論,就是那結尾的句子。

我把撰寫這一首台語歌詞的目標擺在「使歌詞與旋律結合,成為音色與咬字同步練習、同步發展、同步發揮的歌曲」。看起摨,這台語歌詞會促進發聲的順暢。背面的樂譜包含台語羅馬字跟漢字的歌詞

歌詞的意思大約如下(請注意結尾的歌詞如何配合旋律的結束):
心愛的阿妹,讓我來講看看
沒有你在一起,我的心情不知哪裡找得到,
心愛的阿妹,讓我來講看看
沒有你在一起,時間處理得很不好打發;

憨直的我,嘆氣不停!
別那麼殘忍,那麼頑固!
別那麼殘忍,那麼頑固!
別讓我再等!

心愛的阿妹,讓我來講看看
沒有你在一起,我的心情不知道在哪裡!

心愛的阿妹,讓我來講看看
沒有你在一起,我的心情掉到谷底!



未來計畫要在寫出兩節歌詞:一節是向夢中的人講話,不分性別;另一節澤是透過低音,來比較年輕的人表現出積極又正向的態度。

see https://tinyurl.com/CaromiobenAna 

No comments:

Post a Comment