Wednesday, May 31, 2017

資訊學 informology



蘇希三在1997年元月七日的告別長榮管理學院演講會上提出「資訊學」的概念,呼籲各界整理出「資訊學」來回應資訊時代的挑戰。這篇短文可說是對資訊學的簡介。

到處都聽得到「資訊爆炸」、「資訊化」等時髦的說詞。有人說資訊的時代來臨了。每個大學都趕著設立資訊相關學系,坊間充滿了資訊相關的書籍。書裡談的都是電腦及其軟、硬體。可是真正談到資訊的文章確是少之又少。我們已經有相當不錯的資訊工具與處理資訊的技術。可是對於成為主角的「資訊」我們知道多少?其實,遠在電腦誕生之前,資訊已經生存了無數個年代。祖宗們也處理過無數的資訊,甚至倚賴他們來生存。為什麼到了使用電腦,把「資訊」請到舞臺中央時,我們還沒有機會好好對他認識一下呢?有沒有人可以成為修理汽車的師父而不知道汽車的原理及結構呢?我們似乎已經走到需要形成「資訊學」的時代了。


誰需要資訊學?只有專門從事資訊工作的人嗎?絕對不是。大部份的資訊工作都是由非資訊專業人員執行完成的。既然每個人隨時都在進行資訊處理及管理的工作,當然每個人都可以用到資訊學的知識。每一個企業行為都牽涉到資訊的行為、功能與功效。許多資訊系統因為出資者或決策者對資訊的無知而浪費資源、造成失敗。這些經驗一在地指出一般人比從事資訊工作的人更需要好好瞭解「資訊」。
資訊學能包含哪些知識呢?在首度提出「雛議」時資訊學大約包含幾股重要的話題:資訊的本質;資訊的行為及制度;資訊的工具及技術;資訊的應用。其中包括很多散在各處的知識有待學者一一找出整理成冊並以實證研究來支持這些知識的成立。在還沒有蒐集各種知識綜理出一套學問之時,我們只能在「雛議」的旗幟下提出話題、研究方向或研究的方法,以便刺激專業人們從實力中提煉知識,並訓練非專業人們具備應用資訊的能力。


期盼長榮管理學院在資訊學的領域裡發揮領導作用,訓練出無數具有「資訊」眼光的人才,在各個角落裡以資訊學的基礎把台灣建立成一個真正的資訊大國。


 

Monday, May 29, 2017

五層行為

我們談事情時,通常抓著一點就開始做文章,急著走到結論。往往抓著一點,就要做出「立竿見影」的決策。在台灣的教育傳統裡,我們學到使用名詞來敘述,很少發揮動詞的效用。
傳統的專業教育教我們用「人、時、地、事」來看事情。若再加幾個要項「心、物、情、景、行、利、力、源」,整個思考會更周全,更有助於觀察與計劃。
   
這其中最重要的差別在於「行為取向」—用行為的詞彙來描述人類的現象。不只是每件動態的事含有行為的成分,每件靜態的觀察也都可能用行為的詞彙描述出來,因為每件觀察到的現象都是行為的產物,也都會再帶出行為。
   
行為的最基本元件是肢體動作。英文的思考告訴我們有些動詞需要受詞,有些則不可能有受詞。在嘗試描述行為時,我們會發現有些動詞很明顯指出「動」的器官,有些暗示器官,大部分的動詞則沒有牽涉到器官。這個現象表現什麼呢?在沒有書寫文字的時代裡,人類行為的傳遞,只能靠肉眼處理「具體看得到的肢體動作」。內心的行為及綜合性的行為則因為缺乏詞彙而很難被拿出來當作溝通的內容—這些都是臆測,沒有尋找科學證據。
   
最基本的肢體動作通常不能單獨完成什麼完整的意義。我們通常靠著串連或整合[1]一些基本動作來發揮動作的功能。我們可以暫時把這些串連或整合起來的動作叫做「行動」。行動的描述看得出不是單純的肢體動作,而是複和的。稍微用點心思就可以把一個行動拆開來檢視他所包含的元件。
   
這些多個行動需要被擺在一起談論或重複執行時,自然而然會被包裝成一個事件並且加上名稱。
     
每一個事件都會有至少一個直接效益。有的事件是策劃出來的,因此有預期效益。有些事件是自然[2]發生或隨機[3]發生,因此沒有預期效益,卻可以歸納出核心[4]效益。

每一個事件都會有至少一個間接效益,或稱延伸效益。延伸效益往往是預料之外的。
動作是具體可以觀察的,有的無法靠肉眼直接觀察,而需要藉著工具的幫助。行動是需要解釋的。事件則是人為的包裝。效益都是主觀的宣告或判斷。

用這五個層次來觀察或敘述行為及其相關的「事情」得到的事多面向的眼光,比較容易進入客觀狀態,接觸或掌握到處理行為或事情所需的「把柄」(或說抓到重點)。

2000-11-16 

  1. 我們談事情時,通常抓著一點就開始做文章,急著走到結論。往往抓著一點,就要做出「立竿見影」的決策。在台灣的教育傳統裡,我們學到使用名詞來敘述,很少發揮動詞的效用。
  2. 傳統的專業教育教我們用「人、時、地、事」來看事情。若再加幾個要項「心、物、情、景、行、利、力、源」,整個思考會更周全,更有助於觀察與計劃。
  3. 這其中最重要的差別在於「行為取向」—用行為的詞彙來描述人類的現象。不只是每件動態的事含有行為的成分,每件靜態的觀察也都可能用行為的詞彙描述出來,因為每件觀察到的現象都是行為的產物,也都會再帶出行為。
  4. 行為的最基本元件是肢體動作。英文的思考告訴我們有些動詞需要受詞,有些則不可能有受詞。在嘗試描述行為時,我們會發現有些動詞很明顯指出「動」的器官,有些暗示器官,大部分的動詞則沒有牽涉到器官。這個現象表現什麼呢?在沒有書寫文字的時代裡,人類行為的傳遞,只能靠肉眼處理「具體看得到的肢體動作」。內心的行為及綜合性的行為則因為缺乏詞彙而很難被拿出來當作溝通的內容—這些都是臆測,沒有尋找科學證據。
  5. 最基本的肢體動作通常不能單獨完成什麼完整的意義。我們通常靠著串連或整合[1]一些基本動作來發揮動作的功能。我們可以暫時把這些串連或整合起來的動作叫做「行動」。行動的描述看得出不是單純的肢體動作,而是複和的。稍微用點心思就可以把一個行動拆開來檢視他所包含的元件。
  6. 這些多個行動需要被擺在一起談論或重複執行時,自然而然會被包裝成一個事件並且加上名稱。
  7. 每一個事件都會有至少一個直接效益。有的事件是策劃出來的,因此有預期效益。有些事件是自然[2]發生或隨機[3]發生,因此沒有預期效益,卻可以歸納出核心[4]效益。
  8. 每一個事件都會有至少一個間接效益,或稱延伸效益。延伸效益往往是預料之外的。
  9. 動作是具體可以觀察的,有的無法靠肉眼直接觀察,而需要藉著工具的幫助。行動是需要解釋的。事件則是人為的包裝。效益都是主觀的宣告或判斷。
  10. 用這五個層次來觀察或敘述行為及其相關的「事情」得到的事多面向的眼光,比較容易進入客觀狀態,接觸或掌握到處理行為或事情所需的「把柄」(或說抓到重點)。





[1] 串連指的是直線性的關連,有先後順序的;整合指的是多面向的關連,不一定是先後因果相關的。整合中的單元之間的關係可能包含多種類型,很複雜。
[2] 這裡指的是自然界的物理、化學或生物學現象。
[3] 隨機在這裡指的是沒有預先策劃,沒有人現場指揮,跟著人際互動的需求而衍生。
[4] 核心是由胃事件命名、定界線的人定義的。




[1] 串連指的是直線性的關連,有先後順序的;整合指的是多面向的關連,不一定是先後因果相關的。整合中的單元之間的關係可能包含多種類型,很複雜。
[2] 這裡指的是自然界的物理、化學或生物學現象。
[3] 隨機在這裡指的是沒有預先策劃,沒有人現場指揮,跟著人際互動的需求而衍生。
[4] 核心是由胃事件命名、定界線的人定義的。

collection of work

Blog could be a good place to collect all the work done by one person, including the url and the body of the sharable work.

  1. 2000/11/13 Monday, November 13, 2000 11:54:00 AM 五層行為 http://hopegardening.blogspot.com/2017/05/blog-post.html
  2. 2003/06/24 Tue, 24 Jun 2003 18:23:28 +0800 今天的勵心時間
  3. 2003/10/07 Garden of Hope Foundation 2003/10/07 記得15週年感恩聚會
  4. 2004 Christmas Prayer at TPCSTL lyric


Garden of Hope Foundation 2003/10/07 記得15週年感恩聚會

看不出勵馨慶祝週年是在應付誰的要求,向誰交差,總覺得是可以享受的投入,難得一生有幾回。
    
15週年的感恩聚會終於在104日進行了。15年來第一次,把全國性的活動放在台中,也許這就是勵馨轉大人的表象之一吧。10點中以前就有人到達會場,練習唱歌,準備預演,沒有聽到在等誰出現的聲音。
   
預演不但可以讓主持人以及參加行動的人清楚並記得預設的程序,還可以看到設計上潛在的問題。看到雅菁姐忙上忙下地到處討論、穿針引線、動員其他同工提醒每個人該做的事,除了彈琴唱歌之外,我只有接觸到容蓉守住走步道這一塊的追蹤與提醒,令人放心、安慰。當時每個部門都在忙。有的要上台走走秀秀,有的在各處待機應變。我整個人在為彈不出自己寫的鋼琴譜而擔心,實在無力去操心預演的事了。
         
從這次的預演也感受得到勵馨轉大人了。有那麼多人,那麼多的事情同時進行,卻沒有聽到高分貝的「焦慮感染」或嚴詞指責。那麼多的人好像都坐著沒事做,其實各有所司,各盡其職,一切都在默契不言中。執行長一聲令下,預演過的人先吃中飯,充分呈現民間小團隊的活力與彈性。
   
這次感恩聚會有好幾項突破。居然跑出兩位同工自動自發創作新歌曲來唱。加上同工的朋友拔刀相助寫出美妙的旋律,而且不是模仿應景的作品。這是長時間思考與準備的結晶。兩個中途之家的女孩在這麼大的舞台與群眾面前整隊上場表演戲劇與舞蹈又不戴面具,是破天荒的事,難怪要宣布除了勵馨員工以外「請勿拍照」。這也可以說是勵馨從「尋找ㄊㄚ」、「保護ㄊㄚ」經過「治療ㄊㄚ」進入「給ㄊㄚ有力」的具體實現吧。更難得的是中途之家的同工們也在台上快樂地表演,竟讓人一時分不出哪些是同工。最令人跌破眼鏡的是主講人。她不是名流政要,而是十年前進入中途之家受保護,痛苦走過來後,現在以「勵馨的女孩」為榮的人。沒有人上台講場面話,只有勵馨的「重要他人」代表大眾上台接受表揚。有些人可能不習慣。很高興看到勵馨展現這一面的特質。有機會要找到她的錄音,好好玩味她的見證一番。

另一個在現場可能看不出來的現象就是員工的多樣才能越來越豐富。除了操作機器攝錄實況影片的專業人士以外,一切大小事情都由同工分擔,也多有專業水準。看得出負責全盤卻不露臉的徐雅菁傳道已經在營造勵馨文化的事工上開花了。
這是一個值得慶祝與回味的勵馨型活動專案。「記得月亮活下來」之後,「看著星星亮起來」、「迎向陽光跳起來」吧!

LearnIng, Teaching, Coaching, 學習、教導、教練

2017/5/29  8:43
Sè-kan lâng lóng teh o̍h tang o̍h sai. Lóng khò ha̍k-si̍p teh tióng-tōa. 世人都在學東學西。都靠學習在成長。
"Án-chóaⁿ o̍h" í-keng chiâⁿ-chòe jîn-seng kap siā-hōe ê tiōng-iàu kong-khò. 「如何學」已經成為人生和社會的重要功課。
Lâng ê sêng-kong iā kap ha̍k-si̍p sip-sip siong-koan.人的成功也於「學習」息息相關。

Só͘-í, Hn̂g-teng Ki-kim hōe kì-jiân beh pang-chān lâng hoat-tián sū-gia̍p, it-tēng ài ló-lek hoat-tián pang-chān lāng ha̍k-si̍p, kàu-io̍k, kap hùm-liān ê hong-hoat, ki-su̍t, kap ki-khiáu. 因此,園丁基金會既然要幫助人發展事業,一定要努力發展「助人學習、教育、及訓練」的方法、技術、與技巧。

http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.731.1183&rep=rep1&type=pdf

Most learning by adults and organizations occurs when something new replaces in the mind that which was previously thought to be known, that is, unlearning. Unlearning must frequently precede or at least occur simultaneously with learning. Nevertheless, the literature on organizational learning has virtually ignored the unlearning process until recently when few authors have given it some attention. Research in the field of organizational learning and knowledge management shows that learning and adaptation takes place much more easily within the prevailing mindset (view of the world) than outside of it. 

Unlearning is a challenge because the human tendency to preserve a particular view of the world is very strong and the change to a new paradigm not only requires an ultimate act of learning but also of unlearning.

(Page 1). 

(5) audiobooksfree - YouTube
https://www.youtube.com/user/audiobooksfree


Saturday, May 27, 2017

New thoughts on library 繞著圖書館的新思考

近來在教會遇到來自台灣的退休都市計劃專家,童銘章先生。讀到他在費思簿裡面報導參觀社區圖書館的感想之後腦子一直轉不停在思考圖書館附加觀光功能的可能性與可行性。

然後讀到母校東海大學圖書館在徵求校友作品的訊息。本來以為跟我無關,因為沒有出版過任何書。雖然我從小就很佩服百忙中一再出版書的父親,自己喜歡寫,卻一直無法好好寫作、整理。不過,昨天靈機一動寫一個電子信給東海圖書館的承辦人陳淑慧小姐,也許是發想人也說不定,請教是否可以用電郵提供作品,順便問一下我的畢業論文(1968年)是否還在。想不到很快就收到回信,引發另一波的震撼與靈感。忽然覺得這個徵求作品的活動跟我息息相關。而我也有不少東西可以分享。


今天一早醒來,第一件浮上腦海的事情竟然就是這個系列的思考。圖書館的觀光功能與效益越來越有輪廓了。簡單說,就是從新整理圖書館功能。除了傳統的主功能之外,有許多附加功能及延伸功能可以談。就在附加功能這一塊,園丁基金會的思考就接軌了--透過特殊的收集、整理、呈現、流通、介紹、媒介、等等功能,人才培養、技能養成、及人才推薦等「園丁基金會」的功能就可派上用場了。

1:46 2017/5/28

剛剛想起大一開學不久(1964年),英文老師帶英文班去參觀圖書館,教我們使用圖書館。那是教我們寫研究論文的其中一步。當時,只有東海大學有開架式圖書館,因此,也是教導東海獨特的「榮譽制度」的一環。

那好像是一生唯一的圖書館導覽。不對,好像剛進入華盛頓大學時也曾經有過一次參觀總圖書館。好像那次才知道那個圖書館有收藏學校教授遺物。
這些都是思考「圖書館觀光與導覽」時的參考。

Amanda Wu shared her post.


「徵的就是你」校友著作徵集
敬愛的校友:
光陰荏苒,歲月如梭,當年莘莘學子的你,如今已成為社會各個領域的中流砥柱。為集中展示東海校友風采以及在各個領域努力的成果,學校將在圖書館設立校友著作專區,陳列多年來陸續蒐羅的校友著作。
為配合本校62週年校慶,計畫於今(106)年11月校慶期間舉辦校友著作特展活動,因此特徵集您的寶貴大作,以呈現本校的人文價值傳統和諸位的創新研究精髓。
一、徵集目的
旨在鼓勵校友學以致用,展現多元專業水準,整合校友智力成果,豐富圖書館藏。
二、徵集範圍
1. 凡本校畢業的校友歷年來公開出版的著作(包括專著、譯著、教材、工具書、論文集、藝術作品集等)。
2. 尚未公開發表之著作,願與校友一齊分享,可交由圖書館代為出版,以電子書型式發表。
三、徵集方式
請將著作以郵寄方式寄至:東海大學圖書館 採編組 陳淑慧小姐
(校址: 40704台中市西屯區臺灣大道四段1727號)
1. 郵寄時請註明“校友著作”字樣,以及作者姓名、畢業系所屆次或年份和聯繫方式。
2. 若有疑問,請洽圖書館服務專線04-23590121~28723賴小姐
聯合主辦單位:東海大學圖書館、東海大學校友總會、東海大學就業輔導暨校友聯絡室

Anthony Su groh.hisam@gmail.com

May 25 (2 days ago)
to Chensh
從社會學系系友會的「費思簿」群組以及袁祝平校友的信件看到徵求校友著作的訊息。

本來認為跟我無關,因為我沒有著作。來想起我有些音樂作品說不定也可以參一腳。所以想請教是否可以用電子信記點子檔,省掉一些整理、列印的工。

蘇希三 10社

順便請教一下,我在1968年畢業。當年的畢業論文還在圖書館裡嗎?
一直想找出來重寫一番。

我需要花一些時間尋找、整理舊的作品。最近開始在網路上分享作品,如下:
Inline image 1

陳淑慧

May 26 (1 day ago)
to me

Translate message
Turn off for: Chinese (Traditional)
蘇校友平安:
感謝來函關心母校校友著作參展一事
關於校友音樂作品
如果是影音檔 需要透過電腦呈現
因著智慧財產權 最好要有校友提供的公開授權書
才能在圖書館提供場合播放
另外您提到學位論文
我已經找到這篇論文是紙本沒有電子檔
專此並祝
祺安
圖書館採編組
陳淑慧敬上
2017/05/26

Thursday, May 25, 2017

Career Development Fellowship


RE: Greetings from shih-chung

CDF
x

Tai Lin at Ariel tai@arielpremium.com

7/13/12
to me
He has a biology master degree just graduate this year and is interested in marketing and sales career. Tai

On Jul 13, 2012, at 12:14 PM, "hisamSo" <hisam.so@gmail.com> wrote:

Wonderful.
I forgot what he is planning to do as you mentioned in the phone conversation.
Hisam
From: Tai Lin at Ariel [mailto:tai@arielpremium.com]
Sent: Friday, July 13, 2012 10:08 AM
To: Hsu Shih-Chung
Cc: Tony Su; Letin Su
Subject: Re: Greetings from shih-chung

The address is:

Taiwanese Presbyterian Church of Greater St Louis
542 Ries Road, Ballwin, MO 63021
You can call my cellphone if necessary: 314-308-8815
I will be there by 10am to greet you! 

Tai

On Jul 13, 2012, at 9:13 AM, Hsu Shih-Chung <shihchunghsu@gmail.com> wrote:
Dear Tai

Sunday morning will be great. Please give me the address and I will be
there. I live close to The Hill (Italian town) on Arsenal street near
I-44. My Chinese name is 
許世忠

Best,
Shih-Chung



On Fri, Jul 13, 2012 at 8:24 AM, Tai Lin at Ariel <tai@arielpremium.com> wrote:

Dear Shih-Chung,

Will you be interested to visit Taiwanese Presbyterian Church on Sunday
morning? The worship starts at 10am. The church provides lunch, we can eat
lunch together and know each other more.

What do you think?

Where do you live now?

By the way, how do you write your name in Chinese?

Tai

On Jul 12, 2012, at 6:20 PM, Hsu Shih-Chung <shihchunghsu@gmail.com> wrote:

Hi Tai,

Thank you for the prompt reply. It will be great to meet this weekend. I
have a part-time job this Saturday till 530pm. So either Saturday evening or
Sunday will be fine. Thank you.

Regards,
Shih-Chung
On Jul 12, 2012 3:30 PM, "Tai Lin at Ariel" <tai@arielpremium.com> wrote:

Hi Shih-Chung,
I am glad to hear about you. We can plan to meet somewhere. I am going back
to Taiwan next week Wed, so it would be better to meet in this weekend.

One of my friend in Taiwanese Presbyterian Church are working together for a
fellowship called Career Development Fellowship (CDF), I would imagine it
fit to your current needs. I will introduce this friend, also an Elder in
TPC, to you.
Tai

Sent from my iPhone

On Jul 12, 2012, at 3:00 PM, Hsu Shih-Chung <shihchunghsu@gmail.com> wrote:
 Hi Tai,
 I am Sh...

hisamSo hisam.so@gmail.com

Attachments3/30/12
to Tony
Now, I cannot wait to see the 3rd gathering.  What can our 3rd gathering
lead us to?



We have tried the greeting, the disclosure, the connecting, the equal
opportunity for public and responsive speaking, a primary learner’s
presentation, what should / could we try next?



New ideas keep coming into my head I can hardly sorting them out properly
and efficiently in time.

“Tina with a retina issue” - Yesterday I went with my wife,Tina, to see her
new retina-specialist doctor. In the waiting room as well as the examination
room I was inspired to bring something into our skill inventory.

The ability to attract questions and to interpret clearly, patiently,
attractively, and efficiently.

The nurse who took the patient history, before the doctor showed up, told us
to ask question as much as we could because she knew the doctor enjoyed
being asked was good at answer questions. That was the most inspiring
statement to me yesterday. It is a very attractive attribute for a person to
draw energy of others and help advancing his or her career. We did
experience the ability and taste the flavor of that doctor in communicating
the professional issues and the patient’s concerns. We thought we were
referred to a very fine and workable physician.  I decided to incorporate
this attribute into the CDF exercises.

We can try to question one another’s profession/life history issue and let
the questioned person exercise and polish the skills of answering without
preparation. Along with this exercise of answering question everyone is
practicing and polishing the skills of raising questions.  Obviously with a
group size close to 10 and 90 minutes of interaction we won’t be able to
chase and study every act or statement. Everyone can review the recording
and find his or her own improvement opportunity and paths. I will be more
than happy to accompany the effort of learning from listening to the sound
recording.

Whoever decide to take advantage of being a primary learner please let me
know and pick a time slot for the next or the following gatherings. This is
a small step of brevity that might change your life in a long run. Take a
bold step to present something you don’t know well and not well-prepared and
see what might happen to your life. Take advantage of the save environment
of a Christian fellowship and grow.

Hisam

1:06 PM ~ 1:26 PM Friday, March 30, 2012

Friday, May 19, 2017

First example of half-bucket music - Wiegenlied of Schubert


https://drive.google.com/open?id=0B2dDL_PAQEaJZ2JjTmpCMlF1Y2M
Here is the Mandarin version 華文版

This is the first example of “half-bucket music”, especially the “raw-hand piano”, characterized by being simplified for less-skilled players with enrichment of ensemble without demanding techniques.

The first rule of thumb is “for fun and enjoyment rather than for fame and challenges”. Making music in the family room rather than on public stages.

The second, “use the well-known or familiar melody”.

The third rule of thumb in half-bucket music is simplicity without challenging the skills. Simplicity can be achieved by skipping notes, transposing, extracting portions of long pieces, etc. The simplicity also provides room for fumbling, listening, collaboration, thinking, imagination and sensation while playing.

The fourth, enrich and supplement the simplicity by collaboration in an ensemble.

There will be more examples containing various combinations of instruments and structures.


This first example is a simplified version of the Wiegenlied of Schubert with a simple and dull accompaniment. This accompaniment, using a downward scale without duplicating the original melodic attraction, means to try facilitating drowsiness through boredom, contrary to the performance-lullabies that exhaust the listeners through intensive listening.

The original melody for the raw-hand player is played, using one finger, one octave higher to make room for the person playing both hands at a lower range.

The lyric is made-up by Tony Su based on the German lyric with the extension of Taiwanese thinking, such as finding a good nest, climbing up the tree, waiting for the baby to call, etc.

Practically, lullaby-singing is also “talking to the baby”: The “mother”, “father”, “grandma”, “grandpa” can be moved around as wished.

The beginning sentences are adapted from well-known nursery rhyme in Taiwan, sung like a refrain in this arrangement.



The meaning of the lyric in the second lullaby
refrain
Eⁿ-á eⁿ eⁿ khùn, chi̍t mê tōa chi̍t chhùn;
Baby, sleep babyishly, Grow one inch every eve.

Eⁿ-á eⁿ eⁿ sioh, chi̍t mê tōa chi̍t chhioh;
Baby, caressed babyishly, Grow one foot every eve.



1.
A-bú ê chhiú iô lí chhōe hó siū,
Mother’s hands are rocking you to find better nests;

A-pa ê chhiú sak lí peh chiūⁿ chhiū.
Father’s hands are pushing you up on the trees.



2.
A-má sioh sioh, khòaⁿ sun kam-goān io;
Grandma is caressing, willingly raising you;

A-kong iô iô, tán lí chhut-siaⁿ kiò.
Grandpa is rocking while awaiting your first calling.



https://drive.google.com/open?id=0B2dDL_PAQEaJMFYtTEdfQkZEMmc

Tuesday, May 16, 2017

Series of of chat-i-rum -- upcoming new model of teaching/learning beyond school

Outside the formal school we continue to learn and teach. It would be better that we continue to learn and teach in some non-school manner. 離開學校之後我們都繼續在學習,在教導。我們繼續在學習、教導時最好是採用「非學校式」的方式。

We will start running some experimental sessions of "special but actually ordinary learning and teaching", temporarily called "chat-i-rum". 我們即將開始一些實驗性質的「特殊卻平凡的學習跟教導」,暫時稱為「聊天室」。

There are many subjects/topics to be handled in the experiments: volunteerism. music appreciation, music learning, music making, history study, sightseeing, writing, whatever concerns you. 許多話題/主題都可以納入實驗,比如,「志工學」、音樂欣賞、音樂學習、音樂製作、歷史研讀、觀光、任何你關心的事。
--------------------------------
2017/6/1
園丁基金會邀請大家參加一項新的服務/活動:透過聊天識--就是聊天式的互動分享訊息、知識、見解、經驗、心情、...,同時,演練個人的事業技能:傾聽與暢所欲言,引人注意、使人願意聽、樂意聽、記得所聽的、又樂於傳遞、...

參加的人可以選擇任何層級的方式:兩人對談、小群組聊天、或聚眾演講(TED 或是其他模式均可);錄影下來慢慢私下回顧尋找改進之點。小群組以下的模式可以重複演練、錄影,選擇滿意的段落在網路上公開分享(完全私藏當然也可以)。不限語言。時間自行選擇。

若要聚眾,可演練宣傳、安排地點、等等事務,獲取經驗。

這個活動可以跟任何團體合作,由團體具名舉辦。

有意進一步瞭解的人請留言,或私訊給 chat-gardeners-of-hope@quiee.net
台美人:林敏佳的跨越世代創舉-英文版史明傳記/蘇希三(2013-12-05)
http://www.pacific-times.com/Default.aspx?RC=2&nid=91b157ee-4ab1-48cd-88a2-63ed1c694d08

林敏佳的跨越世代創舉-英文版史明傳記    蘇希三
2013年10月26日起,網際網路上出現一項新的台美人社區活動。住在紐約市的林佳敏小姐發起一項募款運動邀請鄉親出錢幫助她用三個月在台灣進行英文版史明傳記的最後一段特別任務。
這是一個劃時代的行動:由第二代台美人主動研究台灣人的歷史;由第二代台美人主動以英文撰寫台灣人的傳記、公開向陌生人募款、公開不透過親友特殊關係向陌生人募款;第一代台美人協助互不相識的第二代台美人募款。
林敏佳(圖左上角),這位把這本傳記定位為「創造歷史」的年輕女性在費思簿(許多人稱「臉書」)上驚呼,「這募款活動本身已經創造歷史了!」,因為三星期內已經突破目標的百分之四十,超過她的想像了。
十一月三日,全美台灣同鄉會會長周明宏向各地分會會長發信告知這個募款活動。聖路易台美人社區電子報立刻傳遞出去。經由從聖路易遷居加州的廖祿培博士轉貼到https://groups.google.com/forum/#!forum/i_love_taiwan 不知傳到多遠去。接著費思簿出現了好幾處貼文,讓她忙得不可開交地回復、報告進度。她預定在十二月廿五日結束這個活動。為了這本2004年開始的書,她要辭去工作,在台灣進行擴張範疇所需的訪談及蒐證。史明已經滿九十六歲,這讓林佳敏覺得非全力以赴搶時間不可了。
這位在大學修習會計,研究所主修心裡學,目前擔任私人秘書管理他人財產的女士已經正式宣告轉行為專業傳記作者了。

林佳敏與史明的書
起初,她只想用業餘時間把史明非常不平凡的一生用英文以第一人稱記錄下來。後來,領悟到史明的故事其實不只是迷人的個人傳記,而是台灣現代史的代表。她決定改該用第三人稱,以史明的故事來闡述台灣現代史。這一轉變促她重新設計整個寫書計畫—要多讀些相關的書與文獻才能適妥地拿捏歷史議題。
十一月十九日,為了紀念在募款運動抵達半途之前衝破百分之五十的進度,她增設一個費思簿粉絲團報導進度,讓大家有機會跟她分享製造歷史、撰寫歷史的過程與喜樂。https://www.facebook.com/thestoryofsubeng 其實他早就在2007年二月開設一個佈絡閣來保存、分享整個方案的過程。這個寫書計畫真的不同凡響,值得大家注目,不只是台美人,而是全世界的人。這是個塹新的歷史工作法,也同時是個社會運動與社會教育。這更是一個連結兩代台美人的新平台、新管道、新典範。
現在她急著趁96高齡的史明還能交談、工作,儘量請教、收集資料。她決定辭去工作,回台灣全時間進行。為了這個特殊的情境她向大家募款,希望在十二月廿五日之前獲得$15,000讓她往返台灣與紐約市、寄居台北三個月,更新她的攝錄影機等設備。
請大家到http://www.indiegogo.com/projects/making-history-the-story-of-su-beng 去登記捐助。也請大家邀請第二代一起閱讀這個運動的進度,一起關心這項創造歷史的行動。

史明與台美人第二代合影(2011年)。(太平洋時報檔案室)